[Tutkielma-TeX] Volume vs. Number bibtex:issä
Juhapekka Tolvanen
juhtolv at jyu.fi
Tue Feb 6 12:55:06 EET 2007
On Fri, 19 Dec 2003, +00:35:31 EET (UTC +0200),
Antti-Juhani Kaijanaho <antkaij at mit.jyu.fi> pressed some keys:
> On 20031219T002020+0200, Juhapekka Tolvanen wrote:
> > Mitäköhän se Volume aivan tarkkaanottaen tarkoittaa bibtex-tietokannassa
> > ja miten se eroaa Numberista?
> Tieteellisissä lehdissä on yleensä erikseen Volume ja Number, esim.
> saatetaan sanoa, että artikkeli on julkaistu Foo-lehdessä, vol. 34 no. 3.
> Volume on suomeksi suunnilleen vuosikerta.
No, minäpä aloin kysellä sanomalehdiltä, että monesko vuosikerta heillä oli
meneillään vuonna 1996. Saatuani vastauksen Aamulehdeltä kirjoitin yhden
BibTeX-entryn kokeeksi näin:
@Article{AL96a:homoparien,
author = {Aamulehti},
title = {Homoparien rekisteröinnin vastustajat keräävät nimiä},
journal = {Aamulehti},
year = 1996,
volume = {115},
number = {2.3.1996},
month = {mar}
}
Arvatkaas, mitä sitten tulostuu siihen kohtaan gradua? "115 osa". WTF?+
Olisihan tuo helppoa korjata tuosta kohtaa BibTeX-tyylitiedostoani:
FUNCTION {bbl.volume}
{ "osa" }
Mutta sitten näyttäisi tyhmältä, jos esim. tämän kanssa tulostuisikin
"vuosikerta" eikä "osa":
@Book{charpentier01:sukupuoliusko,
author = {Charpentier, Sari},
title = {Sukupuoliusko. Valta, sukupuoli ja pyhä avioliitto
lesbo- ja homoliittokeskustelussa},
publisher = {Nykykulttuurin tutkimuskeskus, Jyväskylän yliopisto},
year = 2001,
volume = {69},
series = {Nykykulttuurin tutkimuskeskuksen julkaisuja},
address = {Jyväskylä}
}
Toisaalta, jos ollaan aivan tarkkoja, niin mullahan on käytössä
multibib. Siinä kohtaa, mihin lähdeluettelot tulevat, lukee näin:
\bibliographystylebooks{juhtolvalpha}
\bibliographybooks{sosl70c}
\bibliographystylehistl{juhtolvalpha}
\bibliographyhistl{sosl70c}
\bibliographystylekeskl{juhtolvalpha}
\bibliographykeskl{sosl70c}
Ehkä mun täytyy tehdä mun BibTeX-tyylitiedostostani toinen versio, jonka
ainoa ero alkuperäiseen verrattuna on toi, miten "volume" suomennetaan.
Mutta vielä parempi ratkaisu olisi korjata tämä kohta:
FUNCTION {format.bvolume}
{ volume empty$
{ "" }
{ bbl.volume volume tie.or.space.prefix
"volume" bibinfo.check * *
series "series" bibinfo.check
duplicate$ empty$ 'pop$
{ swap$ bbl.of space.word * swap$
emphasize * }
if$
"volume and number" number either.or.check
}
if$
}
Mutta kun en osaa. Mua siis jurppii tossa se, että jos
BibTeX-tietokannassa sen kentän "volume" jättää tyhjäksi, niin silloin
siihen kohtaan lähdeluetteloa tulostuukin turhanpäiten välilyönti ja
pilkku:
Aamulehti, Homoparien rekisteröinnin vastustajat keräävät nimiä. Teoksessa:
Aamulehti, , no. 2.3.1996.
Osaako kukaan sen vertaa BibTeX-kieltä, että vois korjata mulle ton?
Gradunihan on täällä:
http://iki.fi/juhtolv/gradu/
Ja se BibTeX-tyylitiedosto on nimeltään juhtolvalpha.bst .
Threadin aiemmat meilit saa luettavakseen täältä:
http://lists.jyu.fi/pipermail/tutkielma-tex/2003q4/000001.html
http://lists.jyu.fi/pipermail/tutkielma-tex/2003q4/000002.html
--
Juhapekka "naula" Tolvanen * * http colon slash slash iki dot fi slash juhtolv
"Sex ist ein Schlacht. Liebe ist Krieg. Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?
Wollt ihr in Haut und Haaren untergehen? Ihr wollt doch auch den Dolch ins
Laken stecken. Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken." Rammstein
More information about the Tutkielma-TeX
mailing list